<   2010年 05月 ( 1 )   > この月の画像一覧
変な日本語
先週は、インドネシアに出張だった。

2度目の渡航だったのだが、今回は、ちょっとフリータイムがあったので、

ホテル近くのスーパーに寄ってみた。


色々見てまわって、お菓子コーナーに差し掛かった時、

日本語が書かれているお菓子を発見した。


「おお!日本製のお菓子が売ってるんかな?」と思って、よく見ると、

どうも微妙に、日本語の表現がおかしい。。。


d0116809_2345378.jpg

「食物自身の香ばしい組み合わせ。」???

なんやこれ。

しかも、言葉の最後に、無駄な「。」までつけてある。



その後、色々見て回ると、日本語が書かれたお菓子がいっぱいあった。

インドネシアのスタッフ曰く、

表紙に日本語を入れておくと、日本製っぽく見えて、

地元の人にウケが良いらしい。。。





しかしながら、超テキトーに作られているようで、

正確な日本語が書かれた物は、ほとんど無かった。。。

まぁ、誰も意味わからんから、問題にならへんのやろうけど。


d0116809_236141.jpg

「しょうゆう」!?



d0116809_2365097.jpg

「栄養でおいしい」まぁ、意味はわかるが。。。



d0116809_2373134.jpg

「ビスケシト」・・・ まぁ海外ではよくある間違いですな。

ってか、そもそも、「サトイモロール」って美味そうでは無いですな。



d0116809_2383272.jpg

「レーンボー」ちょっと、おしい! 

ってか、「あかめいも」って何!??


・・・・と思ってネットで調べたらありました。


「赤芽芋 : 里芋の一品種。葉の根元が紫色を帯びた赤色で、芋はぬめりが少ない。」

微妙に勉強になった。



d0116809_2392387.jpg

「マソゴ」??

さっきのビスケシトの時もそうだったが、

この「EGO」というメーカーは、どうも

「ン」と「ソ」、「シ」と「ツ」がごっちゃになっているようだ。。。



d0116809_23101878.jpg

すいじょうきじゃがいも!?

なんじゃそれ!

・・・と思って、ネット調べたけど、発見できず。

おそらく「Steamed Potato」を「水蒸気じゃがいも」、と訳したと思われる。


あ、これはEGO製品なのに、ちゃんと「ビスケット」になってる!



d0116809_23111972.jpg

「舌鼓をうちます」って、今時使う人おるんかいな。



d0116809_23121825.jpg

「なんとも言えませんよ」って・・・  なに、このフレンドリーなコメントは。

客に対する馴れ馴れしさが、何ともいえない。。。




また、来月行く予定なので、色々と探索しようと思う。
[PR]
by fourier36 | 2010-05-10 23:15